top of page

■ Artist Profile - English  -Japanese  -French

Media

288900214_3275553589383990_4071484063623506935_n.jpeg

I has been working as essayist and illustrator since 1996, and began my art career in earnest in 2014 when I encountered copper prints.

In these years I try to create my etching works by using soil and water. 

The copper will corrode by acid and alkaline, these are included in the ground, water, rain etc in the nature.

Our existence is not only in our body, it expand outside.

Soil contains a lot of pieces of life, memories and the history of your country etc, so after several months, the copper plate will translate effected by one's existence.

 

Since 2016, I have been exhibiting and holding residencies in France, as well as envisioning art projects in various parts of Japan.

 

I believe that the meaning of creation for me is not just to create, but to actively engage with nature and the presence of someone in the world through art.

1996年からコラムニスト、イラストレーターとして活動。多くの出版に関わる中、2014年銅版画との出会いをきっかけに本格的に制作活動を始める。

主に銅版画を主体とするコラージュ作品やドローイングのほか、立体作品も手がけている。

銅は酸やアルカリで腐食するが、これらは自然界の土や水、雨などに含まれている。この数年は、こうした土や風雨などの自然の中で銅版を腐食させてプリントする手法に取り組んでいる。2016年よりフランスでの展示やレジデンスを継続的に行っているほか、各国のアーティストに銅版を送り、土中に埋めてから送り返してもらうプロジェクト、銅版画を風で腐食するプロジェクト、作品を自然の中に展示するなど様々な試みをおこなっている。

 

単に作品を作り上げだけではなく、アートを通して、世界の中の誰かの存在や自然とアクティブに関わることが、私にとっての創作の意味だと考えています。

Je travaille comme journaliste et illustratrice à Tokyo depuis 1996, et j'ai commencé ma carrière d'artiste en 2014 lorsque j'ai découvert la gravure sur cuivre. J'essaie d'utiliser l'air, la terre et l'eau dans mon travail de gravure au lieu des produits chimiques normalement utilisés dans la gravure sur cuivre. Le cuivre est corrodé par les éléments acides et alcalins de la nature, laissant des marques subtiles sur sa surface. Je les imprime en utilisant la technique de la gravure et les transforme en œuvres d'art.

Notre existence n'est pas seulement à l'intérieur de notre corps, mais aussi dans l'environnement. Dans l'air, des traces de notre respiration de la préhistoire flottent encore sous forme de molécules. Le sol contient également de nombreux fragments de vie, de souvenirs et d'histoire du lieu dans lequel nous vivons. Ainsi, les plaques de cuivre exposées à l'air ou enfouies dans le sol sont comme des fragments de notre parcours personnel.
Depuis 2016, j'expose et séjourne en France, un pays qui m'est cher et où j'envisage des projets artistiques dans différentes régions.

EXHIBITION 

-Click to view contents

“Souffle de vies”

  -Gallery Bertin Poirée  Paris France (2023)

“Voix de la terre”

  -Bunkamura wall Gallery Tokyo Japon (2022)

“Toutes les voix mènent à la terre”

   -Salles basses du Château des Gondi  Joigny France(2022)

"Les copines dans un atelier sous-sol"

   -Kurumi Gallery Tokyo Japon(2019.20.21.22)

"Heart Sutra"  Avec Annie Chazottes 
   
-Planay France(2018)

"KEWAI -ambiance"  

   -Atelier Prinsac-Joigny France (2017)

 

"とう と どう” Tou to Do "-Mukoyama Mari et Momose izumi  
   
-Gallery Mizu to Ki Tokyo Japon (2016)

 

"Papier Libre " 
   
-La Ménagerie du 27 Montbard France(2016)

 

"私のジニアス" My Genius" 
   
-GalleryWarehouse Garden Tokyo Japon (2016)

 

English
japanese
French
Exhibition

Media

名称未設定.jpg
mainichishinbun.jpg
Media
bottom of page